Review: Children of Huang Shi by Josh Feola

I saw this movie over three weeks ago and I can't find my
notes but whatever. This is a slow-burner likely only to appeal to people with
a previous interest in China
or Jonathan Rhys Meyers. The aforementioned plays a Japanophile British
journalist looking for a scoop on the 1930's Japanese occupation of China. He
hustles his way onto a Red Cross truck to Nanjing
in time to see that southern capital raped, and after almost getting bonzaied
by a samurai executioner he loses love for the Land of the Rising Sun and
decides to join the resistance. The next few hours see him holding court in an
orphanage in the rural town of Huang
Shi, ducking Japanese bombs, giving and taking
valuable life lessons, and evidently introducing the concept of agriculture to
the most efficient agrarian society on earth. Rhys and crew (including the
orphans, a hot morphine-addicted American nurse, and a grimy communist) end up
marching 2,000 km through the Central Asian desert of northwestern China to escape
the melee. Like I said, this movie has little to offer if you're not already
into modern Chinese history, which I am, and Children covers all the important bases: Japanese imperialism, the
strange bedfellowship between Chinese Nationalists and up-and-coming Commies,
opium, missionaries, meddling foreigners, etc. I understood enough of the
Chinese to chuckle to myself when the bumbling Brit introduced himself as
"pumpkin" in Mandarin, but then Chow Yun Fat translated the joke to English and
it was less funny and other people laughed and I felt awkward. It reminded me
of this time I was watching Pulp Fiction dubbed into Chinese with this
middle-aged engineer from Shenzhen and in the opening scene when Bonnie and
Clyde are about to stick up that breakfast joint she calls him "pumpkin" and
the dub translated the literal word for pumpkin and I thought it was funny and
chuckled to myself but nobody else laughed and the dude ended up hating the
movie, or just being confused by it, and that's when I realized Pulp Fiction
can only be good in English (maybe French). -Josh Feola



Post new comment